Site SEO multilingue

SEO site multirégional | Site SEO multilingue

Home » SEO site multirégional | Site SEO multilingue

Préface: Sites SEO multilingues et internationaux

En ce qui concerne les sites SEO internationaux et multilingues (SEO site multirégional), vous êtes allé plus loin. La raison en est assez claire. Les sites multilingues sont très vastes et complexes, et nécessitent donc l’expertise d’un moteur de recherche très professionnel. Si vous êtes impliqué dans le référencement et l’optimisation d’un site international, vous devrez repenser les stratégies du site pour les utilisateurs de différentes langues et lieux.

Heureusement, nous avons entièrement revu les sites SEO internationaux et multilingues (SEO site multirégional). Donc, même si c’est la première fois que vous le souhaitez, il existe une liste de mesures SEO qui vous éviteront de faire des erreurs. Gardez à l’esprit que les facteurs SEO internationaux changent constamment et vous devez vous tenir au courant des dernières modifications pour éviter des erreurs irréparables.

Qu’est-ce que le référencement de site Web international et multilingue (SEO site multirégional)?

Le référencement multilingue est un ensemble d’actions pour optimiser le site dans différentes langues. Le référencement international est également un ensemble de mesures prises pour optimiser le contenu pour un large éventail d’utilisateurs dans différentes zones géographiques.

Ces deux types de référencement et d’optimisation se chevauchent souvent. C’est pourquoi nous les avons inclus dans une histoire. Ces deux sujets sont également liés à d’autres sujets de marketing en ligne tels que l’optimisation du taux de conversion, la publicité par clic et le marketing de contenu.

multiregional SEO

Où sont vos emplacements cibles?

La première chose à vous demander est quels endroits visez-vous? Ensuite, vous devez spécifier les langues que vous souhaitez avec ces emplacements. Cette partie du travail est vitale car elle affecte l’ensemble du projet.

Structure du domaine et URL

Après avoir sélectionné les langues et les régions, il est temps de déterminer votre URL et la structure de votre domaine.

Selon le blog officiel de Google Seo, un site multilingue basé sur ses pages est difficile à faire, il est donc logique de segmenter le site pour différentes zones géographiques en utilisant une structure URL appropriée dès le début.

Nous vous suggérons de concevoir la structure du site en fonction de l’emplacement des utilisateurs pour faciliter la poursuite du projet. Avant de définir la structure d’un site Web, examinons les avantages et les inconvénients de la structure du domaine et de l’URL.

multiregional SEO

ccTLD (exemple: example.de, example.fr)

Avantages:

  • Zone géographique spécifiée
  • Emplacement du serveur indépendant
  • Séparation facile de la toile
  • Nécessité de procédures légales dans certains cas

Désavantages:

  • Coûteux
  • Problème d’indisponibilité de domaines
  • Besoin de plus d’infrastructure
  • Requiert ccTLD (dans certains cas)

Sous-domaine avec gTLD (exemple: de.site.com, fr.site.com)

Avantages:

  • Installation facile
  • Utilisation des outils pour les webmasters
  • Acheter des serveurs à différents endroits
  • Séparation facile des sites Web

Désavantages:

  • Les utilisateurs ne peuvent pas identifier l’emplacement via l’URL

Sous-catégories avec gTLD (exemple: site.com/de/, site.com/fr/)

Avantages:

  • Installation facile
  • Utilisation des outils pour les webmasters
  • Faible coût de maintenance (en utilisant un hôte)

Désavantages:

  • Les utilisateurs ne peuvent pas identifier l’emplacement via l’URL
  • Il n’y a qu’un seul endroit pour le serveur
  • Difficile de séparer les sites

Paramètres d’URL (exemple: site.com?loc=de ,? Country = France)

Avantages:

  • Aucun (ce mode n’est pas recommandé)

Désavantages:

  • Difficile de séparer les URL
  • Les utilisateurs ne peuvent pas identifier l’emplacement via l’URL
  • Impossible d’utiliser les outils pour les webmasters

Nous avons brièvement décrit les avantages et les inconvénients les plus connus des ULS, mais lequel vous convient le mieux?

Le choix de la meilleure approche est l’objectif du site Web et des affiliés qui se trouvent dans une zone géographique particulière. De plus, les méthodes de référencement et de marketing disponibles peuvent être efficaces dans ce choix. La première option est valide du point de vue de Google et peut être votre premier choix. Cependant, les sous-domaines et sous-catégories ont leurs avantages.

Informations importantes sur les TLD (domaine de premier niveau)

Certains domaines sont publics et d’autres spécifiques au pays. Selon Google, ces domaines du domaine public (gTLD) ne sont pas privés du pays. Google traite les domaines gTLD suivants de manière à ce qu’ils puissent être ciblés sur une zone spécifique de leurs webmasters.

Domaines publics (gTLD)

.aero

.biz

.chat

.com

.coopérative

.edu

.gov

.Info

.int

.emplois

.net

.mil

.mobi

.musée

.Nom

.net

.org

.pro

.tel

.Voyage

Domaines régionaux (rTLD)

Selon Google, ces domaines sont liés à une zone spécifique, mais ils sont traités comme des domaines publics.

.UE

.Asie

Domaines de pays généraux (gccTLD)

Vous trouverez ci-dessous la liste des domaines ccTLD. Gardez à l’esprit que Google modifie constamment cette liste.

.ir

.comme

.bz

.cc

.co

.dj

.fm

.la

.moi

.Mme

.nu

.Caroline du Sud

.sr

.la télé

.tk

.ws

Sous-domaine ou sous-catégories

Nous pensons que le meilleur choix pour les très grands sites est la structure ou la sous-catégorie du sous-domaine. Du point de vue du référencement multirégional, le fait d’avoir plusieurs domaines (TLD) peut compliquer les choses. Selon Google:

[jv_quote style = « default » width = « 0 »] Si votre temps et vos ressources sont limités, créez un domaine indépendant du pays et hébergez différentes versions linguistiques. Dans ce cas, vous pouvez choisir parmi les deux options suivantes:

  • Mettez le contenu spécifique à chaque langue dans un sous-domaine (SEO site multirégiona. Par exemple, vous pouvez attribuer des sous-domaines en.example.com, de.example.com et es.example.com pour l’anglais, l’allemand et l’espagnol.
  • Divisez le contenu spécifique à chaque langue en différentes sous-catégories (SEO multirégional). Cela sera plus efficace dans la mise à jour du site. Par exemple, vous pouvez utiliser examples.com/en/, example.com/de/ et example.com/es/ pour l’anglais, l’allemand et l’espagnol. [/ Jv_quote]

Les sous-catégories sont disponibles dans plusieurs de nos modes de sélection. Il est plus facile à mettre en œuvre et l’existence de chaque sous-répertoire augmente la crédibilité globale du domaine. Mais si la séparation du contenu est une priorité plus élevée pour vous, l’option de sous-domaine sera meilleure pour vous.

ccTLD et géolocalisation sur le webmaster de Google

L’utilisation de domaines de pays (ccTLD) donne à Google un signal fort sur les sites que vous ciblez et cela ne posera aucun problème. Le problème avec la sélection de tels domaines sur les SEO internationaux et SEO site multirégional est que l’optimisation de chaque domaine sera séparée et nécessitera des efforts séparés. C’est pourquoi de nombreux webmasters préfèrent les sites, sous-domaines et sous-catégories multilingues.

Cependant, il n’est pas nécessaire d’utiliser des domaines de pays pour un pays particulier. Google Webmaster Toulouse vous permet de sélectionner manuellement votre pays cible. Pour configurer votre zone d’intérêt dans Tulse Webmaster, procédez comme suit:

  1. Sur la page Webmaster de Google Tulsi, cliquez sur le site Web que vous souhaitez.
  2. Dans le menu de configuration du site, cliquez sur Paramètres.
    Accédez à la section Cible géographique et sélectionnez le pays souhaité.

Si votre site ne va pas être spécifique à un pays spécifique, choisissez Non répertorié.

Si vous limitez votre site multilingue aux webmasters de Google, votre contenu risque de ne pas être bien représenté dans les résultats de recherche et de nombreux utilisateurs manqueront votre cible.

Emplacement du serveur de site multilingue

Beaucoup de gens pensent que l’emplacement physique d’un serveur Web international est très important, mais avec les nouvelles technologies qui ont été utilisées ces dernières années, leur importance a diminué.

Selon une déclaration de Google:

[jv_quote style = "default" width = "0"]

L’emplacement du serveur est généralement proche de l’emplacement des utilisateurs cibles. Cependant, de nombreux sites Web tirent parti de la technologie CDN ou sont hébergés dans un pays doté de solides infrastructures d’infrastructure du Trias. Nous essayons donc de ne pas nous fier uniquement à l’emplacement du serveur. [/ Jv_quote]

Autrefois, ce n’était pas le cas et l’emplacement du serveur était relativement important. Mais à mesure que la technologie évolue, ce n’est plus le cas.

Spécifiez les pages de destination avec la balise Hreflang

La balise Hreflang est destinée à aider Google à identifier les pages de destination pour les utilisateurs de n’importe quel emplacement géographique. Cette balise est utilisée lorsque vous disposez de plusieurs versions linguistiques d’une page afin que chaque utilisateur puisse voir une traduction correspondant à sa langue.

Selon Google, il existe trois façons d’exécuter cette balise:

  • Lien HTML dans l’en-tête: dans la section<head> de http://example.com/en, accédez à la version anglaise sur http://example.com/en comme suit:
<link rel = "alternative" hreflang = "en" href = "http://example.com/en" />
  • En-tête HTTP: si votre contenu publié n’est pas HTML (comme PDF), vous pouvez utiliser l’en-tête HTTP suivant pour pointer vers l’URL d’une URL spécifique:
Lien: <http://example.com/en>; rel = "alternatif"; hreflang = ”en”
  • Plan du site: au lieu d’utiliser des balises, vous pouvez inclure des liens vers chaque langue sur le plan du site.

Les gens utilisent souvent la première, la troisième ou les deux options pour faire référence à différentes versions linguistiques. Notez qu’il existe également des balises hreflang spéciales pour différentes langues et lieux. par exemple:

  • de: contenu en langue allemande, indépendamment de l’emplacement de l’utilisateur
  • en-GB: contenu en anglais pour les utilisateurs au Royaume-Uni
  • de-ES: contenu allemand pour les utilisateurs en Espagne

Vous pouvez utiliser le site Aleydasolis (outil générateur de balises hreflang) pour la production facile de balises hreflang.

La valeur par défaut pour la balise Hreflang

Que se passe-t-il si l’utilisateur vient d’un pays ou d’une langue sans page de destination définie? Vous pouvez préférer le déplacer vers la page d’accueil du site ou vers une page qui détermine la langue du site lui-même.

À l’aide d’une nouvelle balise que Google appelle x-default, une page par défaut peut être attribuée aux utilisateurs dont l’emplacement ne figure pas dans notre liste. Lors de la définition de la balise hreflang, il est également possible de définir la balise x-default pour spécifier la page par défaut pour ces utilisateurs. Dans ce cas, votre jeu de balises peut être sous forme de liens HTML:

<link rel = "alternate" href = "http://example.com/en-gb" hreflang = "en-gb" />
<link rel = "alternate" href = "http://example.com/en-us" hreflang = "en-us" />
<link rel = "alternate" href = "http://example.com/en-au" hreflang = "en-au" />
<link rel = "alternate" href = "http://example.com/" hreflang = "x-default" />

Dans cet exemple, la page http://example.com sera la page par défaut pour les utilisateurs en dehors du Royaume-Uni, des États-Unis et de l’Australie.

Les principaux composants du référencement on-page

Il est conseillé que les éléments SEO de base tels que le titre et la méta description de chaque langue soient indépendants les uns des autres et ne soient pas répétés. Soyez prudent dans le choix du format du site afin de pouvoir définir individuellement les paramètres suivants pour chaque langue et emplacement, en fonction de la taille de votre site Web:

  • titre de la page
  • Meta Description
  • Rubriques
  • Des photos
  • Des produits
  • Liens internes

Détection IP et utilisateur d’agent utilisateur

La détection d’agent utilisateur est un processus dans lequel la machine utilisateur est identifiée et le contenu est envoyé à la machine en conséquence. La détection IP de l’utilisateur permet également d’envoyer le contenu du site vers l’appareil de l’utilisateur en fonction de son emplacement physique. Si ce système est correctement implémenté, le taux de rebond du site diminuera et le taux de conversion du site s’améliorera. L’utilisateur trouvera également le contenu qu’il souhaite plus rapidement.

Ce processus est utilisé dans l’optimisation mobile ainsi que dans les SEO multilingues et internationaux et multirégionaux. Dans ce contexte, Google prend en charge les redirections basées sur HTTP et JavaScript.

Voici une déclaration de Google à ce sujet:

Utiliser la redirection HTTP

Les redirections HTTP sont généralement utilisées pour rediriger les utilisateurs vers une version adaptée à leur appareil. Les redirections sont généralement basées sur les utilisateurs d’agent utilisateur dans les en-têtes HTTP. Ce type de redirection doit toujours être constant et répertorié avec un lien rel = « alternative » sur le plan du site. Dans ce cas, les redirections de type 301 ou 302 n’ont pas d’importance.

Redirection basée sur Javascript

Si vous avez besoin de redirections plus sophistiquées basées sur l’identité et les utilisateurs d’agent utilisateur, vous devez essayer les redirections basées sur JavaScript. Notez que ce type de redirection peut retarder le chargement de la page pour l’utilisateur, car il nécessite le téléchargement d’une page entière et l’exécution du script.

Considérez rel = author et rel = publisher

De nos jours, rel = author et rel = publisher peuvent être implémentés dans n’importe quel site et en profiter. C’est un sujet très large, mais ici nous allons partager quelques astuces SEO internationales et des sites multilingues liés à ce problème.

Rel = auteur

Mettre rel = author dans toutes les versions d’un site multilingue avec ses avantages peut également poser des problèmes. Mettre le nom de l’auteur sur toutes les versions linguistiques n’est pas une bonne chose et cela semble un peu inhabituel. La meilleure solution consiste à analyser davantage les exigences et à afficher rel = author pour les versions linguistiques spécifiques d’une histoire. En général, votre stratégie d’utilisation doit être claire.

rel = éditeur

L’utilisation de rel = publisher rendra votre site plus beau dans les résultats de recherche et peut avoir un bon impact sur votre taux de clics. L’utilisation de ce relais devrait également être très astucieuse pour profiter de ses avantages.

Faites attention aux pages en double

Le contenu en double est l’un des problèmes les plus courants sur les sites Web. Initialement, si vous avez plusieurs pages avec un contenu identique sur votre site ou si le contenu de votre site a été copié sur d’autres sites, Google sélectionnera l’une de ces pages et s’affichera en tant que gagnant dans les résultats de recherche. Sur les sites internationaux et multilingues, cela peut être un énorme problème, car des versions presque identiques de contenu sont chargées à différentes adresses pour les lieux et les langues.

La bonne nouvelle ici est que si vous utilisez correctement hreflang et x-default, vous n’aurez pas de problèmes de contenu en double. Dans le passé, les requêtes devaient utiliser rel = canonical, bloquer les pages dans robots.txt et d’autres moyens pour éviter ce problème.

Quel CMS est le meilleur pour les sites internationaux et le SEO site multirégional?

Les systèmes de gestion de contenu les plus populaires, tels que WordPress, Drupal et Joomla, ont tous des options pour créer des sites Web internationaux multilingues qui ne posent pas de problèmes avec leur référencement multirégional (SEO site multirégional) et leurs bases de données partagées.

Avoir une base de données partagée, à long terme, est un gros plus. Ces systèmes de gestion de contenu vous permettent de gérer tous les sous-domaines et sous-catégories avec une seule base de données. Cette fonctionnalité signifie que les mises à jour de toute partie du site, la suppression ou l’ajout d’un produit, ainsi que la correction des prix, sont automatiquement appliquées à toutes les versions.

Cela permet de gagner du temps et d’éviter les erreurs involontaires telles que la suppression d’un produit dans une seule version. Une base de données partagée vous permet de lier des pages dans chaque langue et de profiter des avantages SEO de cette méthode.

Si vous souhaitez traduire un site Web existant dans différentes langues au lieu de créer un site Web multilingue à partir de zéro, vous pouvez utiliser les personnes impliquées. À condition que votre système de gestion de contenu soit capable de prendre en charge le multilinguisme. Si le système de gestion de contenu de votre site ne prend pas en charge le multilinguisme, vous aurez trois options:

  • Remplacer le site Web existant par un système de gestion de contenu multilingue (SEO site multirégional).
  • Déplacez tout le code du site Web vers le nouveau site et traduisez tout.
  • Lancez des sites Web traduits avec des systèmes de gestion distincts.

Chacune de ces méthodes a ses avantages et ses inconvénients et vous pouvez en choisir une en fonction de votre situation.

Conclusion

Les sites SEO internationaux et multilingues (SEO site multirégional) sont en constante évolution. Gardez donc toujours vos informations à jour et adaptez-vous à de nouvelles façons. Les SEO multilingues nécessitent une équipe solide et beaucoup de soutien, alors embauchez d’abord du personnel efficace.

À PROPOS DE NOUS

Travaillant avec le marketing numérique, les services de référencement et la conception de sites Web avec une équipe très expérimentée depuis des années, Avenger IT Next Generation a été en mesure de répondre aux besoins des personnes dans diverses entreprises et d’aider les entreprises à croître. La mise à jour continue de leur niveau de connaissances et l’exploration de différents marchés ont dépassé les pionniers dans ce domaine et incorporé des expériences réussies dans leur carrière.

Avenger IT Next Generation est une agence de conception et de développement et création site web et une agence SEO pour promouvoir votre entreprise, appeler avec nous.

5/5
Catégories

Aucun avis n’a été donné pour le moment. Soyez le premier à en écrire un.

Retour en haut